martes, 16 de agosto de 2011

En el Poblado Marinero (2)

I’m learning to take out verses of my ashes,
To die without anger nor hope.


And now, lonely, sad, without love,
I’m going from the harbour to the fog,
My boat is not my boat,
My flag carries your coldness,
The back you have turned on me,
And every day I have to make up a name
To call myself, to push me through
This city which hurts my pride,
showing me your face
at every bend I take
To remind me of my storm;
I’m the unknown one who sometimes talks to you,
And always sails the darkness of your pain.

viernes, 12 de agosto de 2011

Poemas de "Miércoles de Ceniza" 2


15

Quizás prosiga triste por haber olvidado
su sonrisa de invierno despejando la aurora,
sus rosas derramadas en el viento de junio,
sus manos que tuvieron la emoción de un instante.

Quizás prosiga hablando de lugares perdidos,
de sombras que perduran en un temblor sin alba,
de rostros que pasaron bajo la luna errante,
de amor que no fue amor pero me hiela el alma.

16

Si yo rezara sobre tu amor inerte
sería una tumba abierta sobre tu voz quebrada,
sería una primavera con el cielo apagado
que besara tu olvido, tus pies y tus palabras;
para verte en la calle como si fueras otra,
para hundir en tu cuerpo extraño la mirada
y no saber reír, llorar, ni aparecerme
en el hombre de siempre que siempre te abrazaba.

Si yo rezara sobre tu amor inerte
la sombra de la muerte se llevaría mi cara
y el camino de tierra que siguió nuestro paso
quedaría en mis ojos en la noche cerrada.

¡ Ay triste carnaval de sueño y de pasiones
que muere cuando reza y llora cuando canta¡

17

Vientos de soledad que me aprisionan
han borrado tu huella de mi frente.

Si no te quiero, amor,
¿qué haré con el vacío?
¿qué buscará mi alma sin dios
por estas calles?

Sigue la primavera hermosa  en los andenes,
¿qué haré con esta sombra de pétalo fruncido?
¿qué haré con este sol que ya no quiere verme?
¿qué haré con el recuerdo?

Si no te quiero, amor,
¿qué haré con el vacío?